2012年1月21日星期六

20120120 若水堂購書

今天 (20120120) 又到成大若水堂購書。

Git權威指南 89 (534)


看著書底的推薦:「目前市面上關於 git 的書不在少數」我想了一回兒, 台灣比你們還慘, 好像連一本繁體中文的 git 書籍都沒有。這裡的推薦詞自然是指中國的電腦書籍。

不過購買此本書不久後, 台灣 o'reilly 在 2012/1/29 出了一本 - 版本控制使用 Git。我大概翻了一下內容, 無法評論這兩本哪一本好, 不過 Git 權威指南對我來說, 的確是一本很好的 git 學習書籍。

台灣的工程師除了電腦的專業, 還要面對英文的專業, 一個擁有兩項專業的軟體工程師卻不見得能得到兩倍薪水 (其實有這樣的能力, 拿三倍薪水也不為過), 真是辛苦。若翻譯工業能幫上忙, 無疑是幫了軟體工程師一個大忙。工程師們也能努力在電腦專業上發展, 天才總是少數人。

自從看完 CODE 之後, 閱讀簡體中文書籍沒在讓我那麼害怕, 就算有些字看不懂, 有些技術術語差異頗大, 但總能在一段時間之後習慣。而簡體中文在怎麼不習慣, 以我的英文程度, 還是遠遠勝過讀原文書籍。我每每在想, 要是因為語言的關係無法讀到某些經典之作, 真是一大遺憾。

不過這兩本都不是翻譯書籍而是中國的電腦技術作家寫的, 這也真讓台灣的我們夠羨慕的。就算可以勉強看懂簡體中文, 但總是不習慣其中的用語, 還是希望能有適合台灣讀者的技術書籍出現。要是我來出版簡體中文書籍繁體, 術語台灣化, 不知道有沒賺頭。

扯遠了, 閱讀技術書籍, 沉進在電腦技術的茫茫大海中, 享受著在浮在沉的樂趣 (這算樂趣嗎?)

書中一開始提到 git 的發音, 讀作"哥億特", 不過在 Tech Talk: Linus Torvalds on git: http://www.youtube.com/watch?v=4XpnKHJAok8 好像不是這樣發音阿?



我只剛看了前面幾章, 我覺得很棒, 把我想知道的 git 功能羅列出來, 這本書不算便宜, 而且還用膠膜封住, 我可是下了不少賭注, 還好沒讓我後悔, 這是一本可以用來學習 git 的書籍。

本書網站: http://www.worldhello.net/gotgit/

這是 git 維護者濱野 純(Junio C Hamano)在書背的推薦, 他也有關於 git 的著作:
入門 Git by 濱野 純(Junio C Hamano) (著): http://www.amazon.co.jp/%E5%85%A5%E9%96%80Git-%E6%BF%B1%E9%87%8E-%E7%B4%94-Junio-Hamano/dp/4798023809

若是不想購買此書學習 git, 可以參考以下網路書籍 (progit 有中文, The Git Community Book 我就不知道了):
  1. http://book.git-scm.com/
  2. http://progit.org/book/

C++ 反匯編與逆向分析技術揭密 69 (414)


看到這樣的書名, 系統軟體工程師應該都難掩好奇心, 會想打開來翻翻看吧!我也是, 不過由於這本書有封膜, 所以不得其門而入。今天買回來之後, 有點失望, 因為這是以 vc6/windows 平台作為講解。vc6 實在不是我熟悉的工具, 雖然使用什麼 toolchain 對學習這種反組譯/逆向工程來說應該沒什麼分別, 但我還是想要熟悉 gnu toolchain。

我大概知道為什麼平台是在 windows 了, 因為這本書在講述逆向工程, 而在 linux 下幾乎都有 source code, 根本不需要做什麼逆向工程。所以講解平台以 windows 為主。



德語速成 36 (216)

0 意見: